生命回復率 翻譯重複

有[護甲]的手套及鞋子會有一組詞綴

ModGroup: LifeRegenerationRate

分別叫
[精神之] of Esprit
[永久之] of Perpetuity
[活生生之] of Vivification
[青年之] of Youth
[永恆之] of Everlasting

其效果都是 [增加 XX% 生命回復率]

原文是
[XX% increased Life Regeneration rate]


而有另一組詞綴[xx% increased Life Recovery rate]
是另一個比較高階的詞,卻也叫[生命回復率]
(例如 異界尊師 後綴 的 尊師之(of the Elder))(ModGroup: LifeRecoveryRate)

希望翻譯能分開
[XX% increased Life Regeneration rate]
只影響[每秒生命回復]

[xx% increased Life Recovery rate]
才是所有生命回復相關都影響
Last bumped on 2022年5月6日 下午1:46:11

回報論壇文章

回報帳號:

回報類型

相關資訊